La famille Fennel

La famille Fennel
Mme Fennel arrive à Neptune après la mort de son mari, en compagnie de Wallace, l'aîné et du cadet. Plus tard, Wallace apprend la vérité sur son vrai père, agent du FBI à Chicago.

Alicia est la mère de Wallace. Au début de l'histoire, elle est un peu réticente quant au fait que son fils Wallace fréquente Veronica Mars. En effet la famille Mars qui n'a pas une très bonne réputation à Neptune pourrait les "empêcher de vraiment prendre un nouveau départ". Mais elle apprendra à les connaître, et notamment Keith, et finira par devenir leur amie.

Wallace Fennel, nouveau venu à Neptune High, devient ami avec Veronica dès le premier jour, lorsque celle-ci le détache d'un mât où il avait été lié, tout nu.
Il n'accorde pas d'importance aux rumeurs, et au fil de la série, il deviendra un des meilleurs alliés de Veronica.

Nathan Woods est le vrai père de Wallace. Il est agent du FBI à Chicago et décidé à retrouver son fils.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mardi 28 octobre 2008 17:10

La famille Echolls

La famille Echolls
Aaron Echolls, père de famille, acteur, milliardaire... Aimé de tous, respecté, admiré... Mais s'il réussit sa carrière d'acteur brillamment, il n'assure pas son rôle de père. Aaron, toujours occupé par ses liaisons secrètes, alors que sa femme souffre en silence, invisible pour ses enfants alors qu'eux auraient besoin de lui... Il boit beaucoup, est très violent : il bat son propre fils, à coup de ceinture, de pieds et de poings.

Lynn Echolls, bien que gentille et présente pour Logan, laisse libre cours aux envies de son mari, ne défend jamais son fils, même si elle le console après. Légèrement alcoolique, elle ne prête guère attention aux conseils des autres.

Logan Echolls... Vous connaissez sans doute ce gars mesquin, richissime du lycée de Neptune High. Vous pouvez penser que Logan est tout ça... Peut-être à cause de son père, absent et violent... Ou de sa mère, alcoolique et incapable de le protéger... Pourtant c'est un garçon bourré de charmes et de qualités, il nous le montrera bien assez tôt...

Trina Echolls...
Trina a été adoptée, et n'a jamais vraimant aimé sa belle-mère, qui, dit-elle, ne manquait pas de se promener en maillot de bain dans la maison quand son petit ami de l'époque était là. Très vexée que Lynn ne l'ait pas inscrite sur son testament, elle va aussitôt s'empresser de demander de l'argent à Logan.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mercredi 29 octobre 2008 11:10

La famille Kane

La famille Kane
Jake Kane, c'est un peu le Bill Gates de la région. Tous admirent ce millionnaire, qui semble être en plus un père de famille et mari exemplaire. A la mort de sa fille Lilly, tout le monde le soutient et crie au scandale lorsque Keith l'accuse du meurtre. Homme ambitieux, il rêve d'une carrière politique pour son fils Duncan, qui pour l'instant n'est pas vraiment à la hauteur de ses attentes.

Celeste Kane est froide et distante notamment par le regard hautain qu'elle porte sur ceux qui l'entourent. Obsédée par la bienséance, le statut social et son image en public, elle déteste cordialement sa fille Lilly, vivante et délurée, donc peu correcte en son sens. Entre Celeste et Lilly s'était creusé un profond fossé de différences que Lilly semblait adorer cultiver, persuadée que sa mère aimait sincèrement Duncan tandis qu'elle la tolérait seulement.

Duncan est l'élève modèle du lycée de Neptune. Brillant, populaire, président du bureau des élèves et rédacteur au journal "Neptune Navigator", tout change pour lui après le meurtre de sa soeur Lilly. Très perturbé, il n'a aucun souvenir des trois jours qui ont suivis la mort de sa soeur. Il ne peut plus se passer de ses antidépresseurs, au risque d'avoir des visions de Lilly essayant de lui parler.
Plutôt effacé, il se laisse influencer par son meilleur ami Logan Echolls.
Son père veut pour lui une carrière brillante, mais contre toute attente, Duncan ne se sent pas concerné. Sa mère le préfère à Lilly, et le montre bien.

Lilly déteste sa mère, le sentiment est réciproque. Elle sait que Céleste aime l'ordre, la bienséance, aussi fait-elle tout pour lui déplaire au maximum. On ne connaît pas trop les relations qu'elle a avec son père, ainsi que celle qu'elle entretient avec son frère. Mais on peut affirmer qu'elle et Duncan ne se déteste pas.

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mercredi 29 octobre 2008 11:16

Modifié le mercredi 29 octobre 2008 11:26

Piz et Veronica

Piz et Veronica
On fait la connaissance de Piz dans l'épisode 1 de la saison 3 (''Welcome Wagon''). Il fait tout d'abord la rencontre de Wallace, son colocataire. Le fait qu'on lui est volé la totalité de ses affaires à son arrivé provoque sa rencontre avec Veronica. D'abord réticent à l'idée de recevoir de l'aide autre que la police, dès qu'il la voit, il change d'avis subitement. Il fait tout de suite comprendre à Wallace qu'il est tombé sous le charme de Veronica. Lors de cette affaire, ils vont apprendre à se connaître un peu mieux. Elle pense alors que Piz est un garçon très gentil et simple, ce qui est assez bon signe pour elle.
Piz est quelqu'un d'assez calme, il reste un peu à l'écart des évènements, surtout en la présence de Logan. Néanmoins, il prend les chose qu'il entreprenant très au sérieux. Quoiqu'il arrive, il reste toujours positif. Il est très déterminé dans ce qu'il fait. Il décroche un poste à la radio du campus. C'est dans ses émissions qu'il pourra faire part de ses idées, et parler des sujets qui l'intéressent pleinement.

Spoilers !!!! (à partir de 3x09)
Au fil des épisodes, plus sa relation avec Logan se détériore, et plus Veronica se rapproche de Piz. Ils collaboreront dans certaines enquêtes.
Après sa première rupture avec Logan, Veronica à l'occasion de parler avec Piz. Il essaie de lui faire passer un message sur ses sentiments. Mais celle-ci ne le comprend pas tel quel et pense plus à ses sentiments pour Logan. Piz sera un peu distant de la jeune fille dès qu'il apprendra qu'elle est de nouveau avec Logan. Mais reste quand même présent pour veiller sur elle.Plus tard, ayant rompu pour de bon avec Logan, ce dernier lui demande sa 'permission' pour sortir avec Parker, puisqu'ils sont désormais amis. Elle accepte. Puis, Veronica se rendra compte qu'elle ne reste pas indifférente face à Piz. C'est Wallace qui lui ouvrira vraiment les yeux sur ses sentiments, tous récents. Après une remise en question sur une possible relation, elle décidera de sortir avec Piz. Histoire à suivre...

# Posté le mercredi 29 octobre 2008 11:27

SAISON 1/2/3

SAISON1
1.03 : Meet John Smith : On a tous vu Pocahontas et on sait que John Smith faisait partie des premiers colons anglais aux USA, mais c'est aussi le le nom/prénom le plus courant dans les pays anglophones, un peu comme Pierre Duval en France par exemple. C'est pour ça que quand Veronica apprend que la personne qu'elle recherche s'appelle John Smith, elle se dit qu'elle n'est pas rendue !

1.04: The Wrath of Con: il s'agit d'une référence à Star Treck: "Star Treck 2: The Wrath of Khan"

1.05: You think You Know Somebody: Il s'agirait d'une chanson de Todd Snider.

1.06 : Return of the Kane : Return of the King, le Retour du Roi, le troisième volet de la trilogie du Seigneur des Anneaux.

1.07 : Girl next door :expression très courante aux USA pour parler d'une fille sympa, un peu quelquonque mais à qui on s'attache vite. Dans l'épisode, il se trouve que cette fille est vraiment, littérallement, la girl next door de Veronica puisque c'est la voisine des Mars.

1.08: Like a Virgin: Tout le monde aura reconnu le célèbre titre des années 80 de Madonna.

1.09 : Drinking the kool-aid : Le kool-aid est un jus de fruits (un genre d'Orangina/Banga). En 1978, plusieurs membres d'une secte ont organisé leur suicide collectif en mettant du cyanure dans du Kool-aid. Depuis, l'expression "drinking the Kool-aid" fait souvent référence à des sectes, des "lavages de cerveaux" et c'est aussi devenue un terme générique pour "suicide collectif". C'est bien en rapport avec l'épisode puisque tout le monde pense que Casey, camarade de lycée de Veronica a rejoint une secte.
Source : http://www.wordspy.com

1.10: An Echolls Family Christmas: référence au téléfilm du Muppet Show: A Muppet Family Christmas.

1.11 : Silence of the Lamb : Silence of the lambs, titre en version originale du thriller Le silence des agneaux.

1.12: Clash of the Tritons: C'est un jeu de mots avec The clash of the titans, film dans lequel joue Harry Hamlin, alias Aaron Echolls.

1.13 : Lord of the bling : Lord Of The Ring, la trilogie du Seigneur des Anneaux.

1.14 : Mars vs Mars : Kramer contre Kramer, de 1978, un mari et une femme se déchire pour obtenir la garde de leur fils, l'histoire de l'épisode ne recoupe pas celle du film mais il s'agit bien de deux membres d'une famille qui se font la guerre.

1.15 : Russkie Business : Risky Business avec Tom Cruise. De plus dans l'épisode il y a une enquête impliquant la mafia russe qui recherche un témoin protégé par le gouvernement, Risky+Russia a donné "RUskie business"

1.16: Betty and Veronica: Il s'agit de deux des principaux personnage d'Archie, une BD enfantine.

1.17 : Kane's and Abel's: Personnages bibliques d'Abel et Cain. Cain tue son frère Abel. Et c'est (en quelque sorte) ce qui se passe dans la série car les Kanes envoient Abel Koontz en prison, ce qui "brise" un peu sa vie... Ca ne se voit pas trop en français, mais en anglais Cain se prononce Ka-in, ce qui sonne presque exactement comme Kane.

1.18 : Weapons of class destruction : Jeu de mots sur Weapons of mass destruction.

119: Hot Dogs: Peut-etre une référence au film de Claude Fournier: Les Chiens Chauds , aussi appelé Hot Dogs à l'étranger. Un film canadien de 1980.


1.20 : M.A.D Ces initiales sont celles de "Mutual Assured Destruction", une stratégie militaire qui consiste à savoir que si deux parties égales en force utilisent l'arme nucléaire elles sont toutes les deux pulvérisées. C'est une théorie basée sur la stratégie de dissuasion, très utilisée lors de la Guerre Froide et encore aujourd'hui.

1.21: A Trip to the Dentist : Cet épisode aurait initialement dû s'appeler Up on the Roofie.

1.22: Leave it to Beaver : Il s'agit du titre exact d'une sitcom des années 50.

SAISON 2
201: Normal is the watchword: Il était prévu que cet épisode s'intitule "Urne Trouble" (titre anglais!).
Pas de doute, on préfère le second!!


2.02 : Driver Ed : Les cours d'auto-école en anglais se disent "Driver Education". Et il se trouve en plus que le chauffeur du school bus s'appelait Ed. En ce sens, on rejoint un peu ce qui a été dit sur l'épi 1.07 "The girl next door", où le titre est une expression générale courante, mais qui s'applique parfaitement aux épisodes de Veronica Mars

2.03 : Cheatty cheatty bang bang : Pièce/comédie musicale. C'est aussi un film de 1968, et un livre de Ian Flemming, celui qui écrit les James Bond. Apparemment, le film est assez délirant, dont le scénario est co-signé par Roald Dahl (Charlie et la chocolaterie, James et la pèche géante...).
Mais le vrai titre du film, c'est "Chitty chitty bang bang". Il a été modifié pour que l'orthographe fasse penser au verbe "to cheat" (tricher, tromper), puisqu'il s'agit de l'épisode où Veronica suit Kendall pour voir si elle trompe le père de Dick et Cassidy Casablancas.

2.04 : Green-eyed Monster: Othello, le personnage de Shakespeare dans Le Maure de Venise, désigne ainsi la Jalousie. En anglais, la réplique est la suivante: "O, beware, my lord, of jealousy. It's the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on", qu'on pourrait traduire par: "O! faites attention, Monseigneur, à la jalousie. C'est le monstre aux yeux verts qui produit l'aliment dont il se nourrit"

2.05 : Blast from the past : c'est une expression souvent utilisée en anglais pour parler de quelquechose qui nous ramène des années en arrière. Ici dans Veronica Mars il s'agit d'un coup de fil qui fait entendre ce qu'il s'est passé lors du crash du bus d'école dans le 2.01.

2.06: Rat saw God : avant d'écrire pour la télévision et surtout pour Veronica Mars, Rob Thomas a écrit quelques romans et notamment un éponyme du titre de cet épisode. L'intrigue du roman ? lisez-le, ;)

2.07 : Nobody put baby in a corner : Il s'agit d'une réplique du film Dirty Dancing quand le personnage principal vient chercher sa petite amie que sa famille appelle "baby" et dit à ses parents qu'ils ne peuvent pas mettre bébé dans un coin.
C'est par ailleurs une chanson des Fall Out Boy , provenant de l'album From Under The Cork Tree (2005).

209: My Mother, The Fiend: Le rythme et la construction de ce titre rappelle sans nul doute celui du film Mon père, ce héros, My Father The Hero.

2.10 : One Angry Veronica : Twelve Angry Men, le film "12 hommes en colère" qui montre le huis clos de 12 jurés à propos d'un parricide, tous le monde vote coupable sauf un et ils doivent rester encore et encore pour délibérer...comme dans l'épisode.

211: Donut Run: c'est certainement un jeu de mots avec la phrase Do Not Run et le surnom que Lilly donnait à Duncan (Donut)


2.12 : Rashard and Wallace go to White Castle : il y a une référence à un teen-movie sorti en 2004 aux USA (toujours inédit en France) dont le titre est Harold & Kumar Go to White Castle. Ca semble être un genre de Dude where's my car ?. Par ailleurs, la chaine de burgers White Castle est assez populaire aux USA.

213: Ain't No Magic Mountain High Enough: Il s'agit d'une référence à la chanson de Marvin Gaye et Tammi Terrell intitulée Ain't No Mountain High Enough.
Et "Magic Mountains", c'est également le nom d'un manège dans un parc d'attraction. il s'agit donc d'une contradction des deux expressions.

2.15: The Quick and the Wed: il s'agit d'un jeu de mot avec un film de 1995: The quick and the Dead".

2.16: The rapes of Grath: il pourrait s'agir d'un clin d'oeil au roman de Steinbeck, The Grapes of wrath (1933), ou Les raisins de la colère.

2.19: Nevermind the Buttocks: c'est une référence cli d'oeil à une chanson des Sex Pistols, Nevermind the Bollocks, qui est aussi l'album reçu par Rod Rowland dans Star Treck (1.12). Or, cet acteur joue le rôle de Liam Fitzpatrick dans cet épisode de Veronica Mars.

2.20: Look who's stalking: c'est un jeu de mot avec le film Look who's talking.

221: Happy Go Lucky : Cet épisode devait initialement s'intituler Manning the Ship. Mais le titre a été changé car il pouvait induire une certaine relation avec la famille Manning. Or il n'en était pas question dans cet épisode.
"Happy Go Lucky" est jeu de mot avec le surnom donné à l'homme d'entretien (Lucky) et "Happy-go-lucky" est une expression qui signifie "Taking things easily; carefree", prendre les choses à la légère.

SAISON 3
3.01 : Welcome wagons : Il s'agit de personnes présentes à un endroit avant vous, et qui se chargent de vous accueillir ou de faciliter votre installation... C'est plutôt ironique, pas vrai, Piz ?


3.02 : My Big Fat Greek Wedding : c'est certes un film (traduit en Français par Mariage à la grecque), mais ici, c'est principalement le mot Greek qui sert à expliquer l'épisode. En effet, on parle d'une confrérie qui reprend des lettres grecques : Zeta Theta Beta.


3.03 : Wichita Linebacker : il s'agit d'un jeu de mots avec la chanson Wichita Lineman. Un Lineman, c'est un joueur basique, sans finesse. Un Linebacker est un joueur défensif, mais auquel il ne vaut mieux pas se frotter. Le Linebacker de l'épisode, Kurt, vient du Kansas, dont l'une des villes principales est Wichita.


3.04 : Charlie don't surf : il s'agit d'une référence au film Apocalyse Now, de Coppola, dont l'action se déroule au Viêt Nam. A un moment donné, Duvall déverse du haut d'un hélicoptère du Napalm dans la mer et dit « Charlie Don't surf », Charlie désignant l'ennemi de manière générale. En fait, ce titre est un spoiler : le véritable Charlie, l'enseignant, ne surfe pas.

Charlie don't surf est également une référence à l'oeuvre d'art de Maurizio Catelan, un des artistes contemporains les plus collectionnés aujourd'hui. Charlie don't surf (1997) présente un enfant au pupitre, les deux mains cloués par des crayons, au musée d'art contemporain. Il est exposé au musée au Château de Rivoli.


3.05 : President Evil : Il s'agit bien évidemment d'un jeu de mot en référence au film Resident Evil, qui raconte les aventures d'une troupe, la S.T.A.R.S. contre une entreprise pharmaceutique. Ici, le mot President renvoie aux masques utilisés par els voleurs, qui sont les masques des différents présidents américains. Mais ça renvoie également au métier des voleurs, qui sont des policiers résidant à Hearst College, mais ce sont de mauvais résidants (Evil).


3.06 : Hi, infidelity : C'est tout d'abord un jeu de mot avec la qualité du son (High Fidelity) que vous retrouvez sur vos cassettes audio ou vidéo. C'est un jeu de mot réutilisé par Nick Horny dans son roman High Fidelity, qui a été repris dans un film. Un disquaire s'interroge sur sa vie sentimentale, interroge ses ex sur les causes des différentes ruptures, et se rend compte qu'il aime encore l'une d'elle. On comprend que ce titre permet d'aborder l'histoire sentimentale de Keith... et peut-être à propos d'un homme prônant l'infidélité et le plagiat.


3.07 : Of Vice and Men : ce titre est un jeu de mot faisant allusion à un roman de John Steinbeck intitulé Of Mice and Men ("Des souris et des hommes"),


3.08 : Lord of the PI's : C'est un roman écrit en 1954 par William Golding qui raconte les aventures de jeunes gens qui tentent de s'organiser en société sur une île déserte.


310 : Show Me The Monkey: Il s'agit d'une référence au film Jerry Maguire. Le personnage du même nom dit: "Show Me The Money".
Show Me the Money est aussi un jeu télévisé américain datant de 2006.

3.11: Poughkeepsie, Tramps & Thieves: Référence à la célèbre chanson de Cher Gypsys, Tramps & Thieves.

3.12: There's Got to Be a Morning After Pill: Le titre de cet épisode fait clairement référence au film The Poseidon Adventure dont la chanson principale était The Morning After chantée par Maureen McGovern.

3.13: Postgame Mortem: Ce titre sous-entend un lien évident avec l'expression courante Postmortem qui signifie "après la mort". Et par "game" il évoque également le basket ball qui est au centre de l'enquête et le jeu vidéo auquel Logan joue avec Heather.

3.14: Mars Bars: Pas besoin d'aller très loin pour voir une référence aux fameuses barres chocolatées Mars.

3.15: Papas's Cabin: La construction du titre rappelle celui du livre de Harriet Beecher Stowe, Uncle Tom's Cabin. Mais c'est également le nom de code dont se servent Landry et Mindy pour se retrouver. Il semble également que ce soit une référence à l'oeuvre d'Hemingway ou à un hotel qu'il fréquentait à Cabo San Lucas...

3.16: Un-american Graffity: Il s'agit d'une référence au titre du film des années 50-60 American Graffity. C'est en même tems un jeu de mot car le préfixe "un-" en anglais est un préfixe négatif. Il indique donc qu'il s'agitde graffitis non-américains. Dans cet épisode, les grafitis sont faits à l'encontre d'étrangers.

3.17: The Debasement Tapes: Ce titre évoque The Basement Tapes, un set de 100 chansons enregistrées par Bob Dylan. il s'agit donc d'une référence musicale puisque l'épisode taite du vol d'enregistrements d'un chanteur.

3.18: I Know What You'll Do Next Summer: Référence cultissime au film pour adolescents I Kown What You did Last Summer.
Traduisible par "Je sais ce que tu feras l'été prochain", cet épisode évoque l'engagement de Wallace dans l'organisation Invisible Children avec laquelle il va faire du volontariat en Ouganda pendant ses vacances d'été, ainsi que la décision de Big Dick de passer ses vacances avec son fils avant de se rendre à la police.

3.20: The Bitch Is Back: titre d'une chanson d'Elton John, écrite avec Bernie Taupin. C'est le deuxième single issu de son album Caribou en 1974.
C'est également le titre d'un court-métrage néerlandais de 1995, réalisé par Tjebbo Penning. Mais ce court-métrage étant peu connu, il est peu vraisemblable que ce soit lui qui ait inspiré le titre de l'épisode.

D'autres arriveront plus tard.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mercredi 29 octobre 2008 11:46

Modifié le samedi 01 novembre 2008 14:23

Références culturelles

 Références culturelles
Comme dans la plupart des shows télévisés, Veronica Mars recèle bien de nombreuses références culturelles de son pays d'origine ou cinématographiques, ou littéraires, mais toujours en rapport avec l'intrigue.

Retrouvez les ici cachées dans les épisodes de Veronica Mars, aussi bien dans l'univers de Neptune que dans le synopsis de la série.

SAISON 1

1.01: Pilot


Weevil : « love you long time »
Access Hollywood est une émission présentée par Nancy O'Dell et Billy Bush.

SAISON 2

2.07
Logan : "Frankly, my dear,...you know the rest." (franchement, ma chère,... tu sais le reste)
A Kendall, alors qu'ils sont au lit.
"Frankly, my dear,..." est tiré de la dernière réplique de Rhett Butler dans le film "Autant en emporte le vent"."Frankly, my dear, I don't give a damn. Just keep it interesting" plus connue en version française par "Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis".
Kendall: No, no. Hold that position. Norman Rockwell wants to come in and paint you two

--> Norman Rockwell était un illustrateur américain très connu du début du siècle. En particulier, il faisait la couverture du Post. Il a dessiné des personnages dans des situations simples et tendres. Un peu naïf, ça lui a donné beaucoup de succès.


---> Pendant la scène où Veronica surveille les agissements de Jake Kane.

Weevil fait allusion au film Full Metal Jacket, dans lequel une prostituée Viêtnamienne dit ) des Américains : « Me love you, long time ».



L'hôtel Camelot que surveille Veronica se réfère à la légende arthurienne : c'était l'abri des Chevaliers de la Table Ronde.



Le nom de Kane n'est peut-être pas un nom aussi hasardeux que cela... Il suffit de penser au film Citizen Kane, d'Orson Welles, dans lequel un journaliste enquête sur la vie d'un milliardaire : Charles Foster Kane.


Phil : « Well, if it isn't Smokey, the barely legal »

---> Le pompier qui a aidé Veronica.

Phil veut en fait parler de Smokey the bear, un ours connu pour éteindre les incendies.


Weevil : « After that, we come for you, your boy and your little dog too ».

---> Toujours la même scène.
Il faut penser au Magicien d'Oz de 1939. La méchante sorcière de l'Ouest promet à Dorothy: "i'll get you, my pretty, and your little dog too".

Logan: "Fun ! Fun ! Fun !"

---> La scène sur la plage, après que Veronica a joué un petit tour à Logan.

Il s'agit d'une chanson des Beach boys.




Veronica : « Be cool, Sodapop »

---> La scène de la plage, quand Weevil se charge de venger Veronica.

Sodapop est l'un des héros du roman de Susan E. Hilton, The outsiders, qui évoque une jeunesse à la dérive.


Lamb : « You need to go see the wizard. Ask him for some guts ».

---> Lamb à Wallace, après que le Shérif a embarqué deux PCHers.

Lamb fait référence au Wizard of Oz, celui qui donne entre autres du courage au lion, et qui permet à Dorothy de rentrer chez elle.


VERONICA VOICEOVER:" I used to sit there. At that table. It's not like my family met the minimum net worth requirement. My dad didn't own his own airline like John Enbom's..."
---> John Enbom est le nom d'un scénariste de la série.C'est aussi le scénariste qui a le plus écrit d'épisode (17) pour la série.

1.02 : Credit where credit is due

Veronica : « Smell ya later »

---> Veronica s'adresse à Lamb, après que celui-ci est venu interrompre le repas qu'elle partageait avec son père au snack.

C'est l'expression caractéristique de Nelson, le voisin des Simpson.





1.03 : Meet John Smith



Duncan [singing, badly] : « Summer loving, had me a blast »

---> Le passage avant qu'il ne se jette du haut des gradins.

Il s'agit des premiers mots de la chanson de Summer nights, de Grease.


Veronica : « Why ? Is it gonna self destruct in the five seconds ? »

---> Veronica à Wallace, quand il lui donne le dossier de Justin.

C'est une référence à la célèbre série TV Mission Impossible.


Logan : « OK Nowhere man, you be the fool on the hill »

---> Ce sont les derniers mots qu'entend Duncan avant de se jeter par dessus la barrière.

Ces paroles sont basées sur deux chansons des Beatles : Nowhere Man, et Fool on the hill.





1.05 : You think you know somebody


Logan : « I don't know. Maybe it's like Brigadoon. Come back in a hundred of years and it'll be right back in the spot ».

---> Brigadoon serait un village d'Ecosse qui apparaît tous les cent ans. C'est tiré d'un film des années 50.


Veronica : « Dude ! Where's your car ? »

---> Question posée à Troy, au moment où elle joue le taxi de la bande.

Référence au film des années 2000 Dude ! Where's my car !


Veronica : « I've got friends in low places »

---> Même scène, mêmes personnages.

C'est aussi une chanson country de Garth Brooks.


Wallace : « Alright then Velma, why don't you see what you can find on... say me».
Veronica: « It's Daphne. Thank you very much ».

---> A Mars Investigations, lorsque Veronica essaie de retrouver la voiture volée de Troy via Internet.

Velma et Daphne font partie de la bande de Scooby Doo. Velma est l'intello du groupe, alors que Daphne est plutôt la fille sexy de la bande.





1.06 : Return of the Kane


Wanda : « And you're not allowed to breathe my air. Go! Shooo! Return to Xanadu! »

---> Au tout début de l'épisode, Wenda s'adresse à Madison.

Xanadu est un film dans lequel Olivia Newton joue une blonde sexy dont Gene Kelly tombe amoureux.


Logan : « W W W W Wanda »

---> Wanda est suspectée d'être une balance.

Lorsque Logan bégaye, c'est pour imiter Michael Palm dans A fish called Wanda.


Homeless : « Hey ! It's Don King »

---> Le sans abri à Logan, lorsque Aaron s'arrête pour faire le plein de la voiture.

Don King est un agent de boxeur aussi connu que controversé.


Veronica : « You're in luck, Philip Marlow ! »

---> Veronica à son père, avant que le flash info ne parle de l'affaire Lilly Kane.

Philip Marlow est un détective privé, héros d'une série de romans de Raymond Chandler (dans les années 40), incarné au cinéma par Humphrey Bogart.


Veronica : « Like your own game of spy vs spy ».

---> Veronica à son père, lorsque Keith lui apprend qu'elle a reçu un colis d'une chaîne TV, et qu'elle décide de lui dire la vérité sur ses investigations.

Il s'agit d'une BD en noir et blanc, dans laquelle deux espions tentent de prendre le dessus l'un sur l'autre, sans résultat aucun.


Veronica : « Provisions with a capital E/Narc »

---> Veronica à Wanda dans le hall de Neptune High, pour tester la sincérité de la jeune fille.

Capital E désigne l'Ecstasy, alors que Narc signifie Narcotiques, mais également les jeunes qui, se faisant passer pour des étudiants, vendent de la drogue au lycée.





1.07 : The girl next door


Clemmons : « Your father has generously offered to donate a pair of boots fundraising auction ».
Logan: « Not the ones made for walking? »

---> Au début de l'épisode, après le générique.

Logan fait référence au tube de Nancy Sinatra, The boots are made for walking


Andre : « ...No wait, that was professor Plum with the candlestick in the study ».

---> Andre à Veronica, lorsque celle-ci se rend à son atelier et lui pose quelques questions.

Andre fait allusion au Cluedo, un jeu de société dans lequel il faut découvrir l'assassin, le lieu du meurtre et l'objet utilisé pour le crime.





1.09 : Drinking the Kool-aid


Veronica : « As God is my witness, i'll never take cold showers again »

---> Lorsque Veronica prend sa douche, rêvant d'être la fille de Jake Kane pour lui faire payer.

En adoptant le ton sudiste, Veronica montre qu'elle connaît ses classiques : il s'agit d'une phrase-clé de Gone with the wind : « As God is my witness, i'll never go hungry again ».


Veronica : « Wow ! It's Bizarro world ».

---> Terme qu'utilise Veronica pour décrire le monde dans lequel évolue Casey, au moment où tous prennent leur repas.

Le Bizarro world émane d'une BD de la fin des années 50. Le Bizarro world appartenait à Bizarro, l'exact opposé de Superman.




1.10 : An Echolls family Christmas

Weevil : « Don't i just blend right in? Stands back: where's Weevil? »

---> Après la partie de poker, Weevil parle avec Veronica, dans la salle de réception des Echolls.

Weevil se prend pour Waldo, dans Where's Waldo, une série de livres qui a son équivalent en France avec Où est Charlie ?


Veronica : « I love the smell of the testosterone in the morning »

---> Veronica à Logan, lorsqu'elle lui rend visite, dans son appartement privé.

Veronica imite le film Apocalypse now, dans lequel on trouve la phrase « i love the smell of napalm in the morning ». C'est une phrase culte de Kilgore, l'un des personnages du film de Coppola.



Logan : « So unless his Pavlovian response to a downloaded ringtone is to urinate, then he was up to something. »


--> Logan, à Veronica, en parlant de Connor. Scène lorsque Veronica passe voir Logan dans son appartement privé.
Réflexe de Pavlov (du nom de Ivan Petrovitch Pavlov) : si on habitue un chien à recevoir sa nourriture après un certain son, il finit par associer ce son à son repas, et salive en l'entendant, même s'il ne reçoit pas de nourriture. C'est ce que Pavlov appelle un réflexe conditionnel. Ici, Logan sous-entend que la sonnerie de portable de Connor déclenche chez lui une envie d'uriner..


Sean: « Here's to you, Mr Echolls ».

---> Pendant la partie de poker, selon la version de Weevil: tous étaient le nez au carreau pour voir la mère de Logan.

C'est une chanson de Simon and Garfunkel, Mrs Robinson, dans laquelle on entend « Here's to you Mrs Robinsons ». On retrouve cette chanson dans le film The graduate, dans lequel un jeune homme est séduit par une femme plus âgée.


Veronica : « No Veronica, there is no Santa Claus ».

---> Voix of de Veronica, désabusée, à la toute fin de l'épisode.

Veronica ironise avec le titre de l'édito Du New York Sun de 1897, Yes Virginia there is a Santa Claus, qui a même donné lieu à un film.


Veronica : « Money is so wasted on the wealthy »

---> Veronica à Wallace, juste avant que Duncan s'en prenne à Weevil.
Veronica détourne une phrase populaire: "Youth is wasted on the young".

Logan: "Ho, ho... [looking at Veronica] ho."
---> Veronica ne le prend pas bien car elle comprend "who, who, who," qui signifie vulgairement "pute,pute, pute"

1.11: Silence of the Lamb

Veronica: « I'll just have Rod Serling wait out here on the couch »

---> Veronica à Keith, juste avant qu'elle laisse entrer Lamb et le Maire dans le bureau du détective.

Rod Serling est le créateur de The twilight zone, dont il est la voix off des débuts d'épisodes.



Mac's father : « Honey, got everything you need ? Pocket knife? Headlamp? Latest works od staggering genius ? ».

---> A la fin de l'épisode, quand la famille de Mac s'apprête à partir pour le camping traditionnel.

Le père de Mac pense au livre magnifique de Dave Eggers, A heartbreaking Work of Staggering Genius.


Mac : « It's not that they are bad parents. They just don't get me. They are Nascar and nachos people and I am more...»
Veronica: « ... falafel and Fellini? »

---> Petite discussion au moment où Mac demande pour la première fois à Veronica d'enquêter sur sa naissance.

Les naschars et les nachos sont des spécialités mexicaines, tandis que les falafels sont italiennes, tout comme le cinéaste Fellini (La Dolce Vita).



Lauren : « The westing game. It's really good ».

---> Lauren s'adresse à Mac, alors que celle-ci s'est incrustée à la fête organisée par Madison.

The Westing game est un livre écrit par Ellen Raskin, qui met en place seize personnes chargées de découvrir le meurtrier de Sam Westing. Celui qui le découvre devient l'héritier Westing.


Veronica : « ... thanks for being such a gracious host. Martha Stewart has nothing on you ».

---> Veronica s'adresse à Madison, alors que celle-ci s'apprête à la chasser, ainsi que Mac, de la bibliothèque des Sinclair.

Martha Stewart est considérée comme la championne américaine de l'art de vivre.





1.12 : The clash of the tritons



Wallace : « La femme Veronica. I heard it took three officers and a stun gun to haul your butt outta school ».

---> Wallace lorsqu'il entre chez les Mars, après que Veronica est sortie du commissariat.

Wallace évoque Veronica, un personnage de film, arrêtée à tort et forcée de devenir espionne et meurtrière.





1.13 : Lord of the bling


Logan : « My mother thanks you, my mother thanks you, i thank you »

---> Logan s'adressant à une femme, pendant la collation donnée après la cérémonie.

C'est une phrase prononcée par George M. Cohen dans Yankee Doodle Dandy.


Logan : « I judge not based on the colour of the skin but on the contents of the sweater ».

---> Lorsque le groupe de Lilly, Logan et Duncan apprennent l'arrivée de Yolanda.
Logan paraphrase le discours de Martin Luther King: " I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the colour of their skin but by the content of their character".


Bone Hamilton: «Tell me this baby. How did a man like me end up with National Black Velvet and Urkel? »

---> Au tout début de l'épisode, quand les Hammilton apprennent la disparition de Yolanda.

National Velvet est un film de 1944 à propos d'une fille et d'un cheval, tandis que Urkel est le personnage perturbateur qui initie la série Family Matters (Une vie de famille).


Veronica : « His posse, Dad. The Eagles had a bunch of dudes».

---> Veronica à son père, lorsqu'ils sont dans la voiture, devant la boîte de nuit.

Les Eagles sont un groupe de rock des années 70, dont le tube le plus connu est sans doute Hôtel California.



Lilly : « Rockin'like Dokken ».

---> A Yolanda, lorsqu'elles discutent avec Veronica dans la chambre de Yolanda.

Il s'agit d'un groupe de métal dur.





1.14 : Mars vs Mars


Wallace : « If you're caught with this, I wil disavow any knowledge of your mission».

---> A Veronica, lorsqu'il lui remet le dossier de Carrie.

Référence claire à la série Mission Impossible.


Mr Rooks : « Who will be the weakest link? »

---> Le professeur à ses élèves en tout début d'épisode.

Mr Rooks imite la phrase-clé du jeu The weakest link (le maillon faible).





1.15 : Ruskie business


Veronica : « J. Geils was right. Love stinks. »

---> Juste après que Veronica a découvert que Duncan éprouvait quelque chose pour Meg.

Il s'agit d'un groupe de musique des années 70, entre le R&B et la pop.



Les costumes que portent Duncan et Meg sont tirés de Pretty in Pink (Rose bonbon), la robe de Meg étant celle de Molly, et le costume de Duncan celui de Jon Cryer.


Wallace : «How many cases are you working on here, Rockford? »

---> Wallace à Veronica lorsqu'il apprend qu'elle s'occupe de l'affaire Cruz, mais également d'une autre incluant une carte bleue illimitée.

Wallace compare Veronica à Jim Rockford, le privé de la série The Rockford files (200$ plus les frais).


Keith : « Honey, we're private investigators. Not the frikin' Love Boat ».

---> Keith à Veronica par téléphone, lorsqu'il suit Tom Cruz, que recherche aussi Veronica.

Love Boat (La croisière s'amuse) a débuté en 1977 et s'est terminé en 1987, racontant différentes histoires reliées entre-elles par le biais des membres de l'équipage du Pacific Princess.


Veronica : « I mean, wouldn't it be cool to have glasses in the kitchen that didn't have the Hamburglar on them? »

---> Veronica à Keith, toujours pendant leur conversation téléphonique.

Hamburglar est le clown de MacDo, rendu célèbre grâce à l'apposition de son image sur des produits offerts en même temps que des menus achetés.


Trina : « so now you're worried about Dad's welfare. Isn't he the Big Bad Wolf? »

---> Trina à Logan , à l'hôtel où la carte de Mrs Echolls a été utilisée.

The Big Bad Wolf renvoie au Grand méchant loup des Trois petits cochons de Disney.


Logan : « Who will play Dead Hooker 2 on CSI ? »

---> Logan à Trina, lorsque leur petite discussion commence à s'envenimer.

CSI a été traduit par Les experts en France.


Trina : « Is it the whole Brat Pack here? »

---> Même discussion, même endroit.

Le Brat Pack est une compagnie de jeunes acteurs devenue célèbre grâce aux films de John Hugues comme Pretty in pink.


Logan : « Everybody Wang Chung tonight »

---> A la soirée organisée par Duncan à Neptune High.

Wang Chung est un groupe anglais de la new wave de 1979, dont le titre le plus connu est Everybody have fun tonight.


Logan : « Crockett or Tubbs ? »

---> Logan à Veronica, lorsque celle-ci cherche à lui prendre ses clés avant qu'il ne prenne le volant.

Crockett et Tubbs sont les deux principaux personnages de Miami Vice, c'est-à-dire Deux flics à Miami, série policière adaptée au cinéma.


Veronica : « Relax Dad, cutting pictures of Ashton out of Teen people as we speak. »

---> A la fin de leur discussion téléphonique.

Veronica fait référence à l'acteur de That 70's show.





1.16 : Betty and Veronica



Veronica : « A day in the life of a human google. Always in search mode »

---> Juste avant le flash back dans lequel Lianne lui apprend qu'elle était avec Jake au moment du meurtre de Lilly.

Google est le moteur de recherche le plus utilisé au monde.


Veronica : « Bucket of blood. Have we learned nothing from "Carrie"? »

---> A Duncan, lorsqu'ils évoquent l'association des étudiants engagés contre la cruauté envers les animaux.

Carrie est l'un des romans les plus connus de Stephen King, qui a été adapté au cinéma. C'est l'histoire d'une fille qui, lasse d'être maltraitée par sa mère et ses camarades, utilise ses dons de télékinésie contre les étudiants au bal de promo, entraînant ainsi un véritable bain de sang.


Veronica : « Go kick some ass Air Fennel »

---> Veronica à Wallace, une fois le kidnappeur de Betty découvert.

Veronica fait référence à Michael Air Jordan.



Veronica : « Riverdale »

---> Lorsqu'elle se pésente en tant que Betty, nouvelle venue à Pan High.

Riverdale est le nom du lycée dans les livres de Archie.



Le nom de Pan High n'est pas choisi au hasard : Pan est le nom du dieu grec, le dieu des pâturages (pour mémoire, Neptune est le dieu romain de la mer).




1.17 : Kanes and Abel's

Veronica : « Hello Trueman. »

---> A Caz, lorsque Veronica découvre qu'il est en train d'espionner Sabrina.

Il s'agit d'une allusion à l'une des répliques de Seinfeld : à chaque fois que Wayne Knight apparaît, il dit « Hello Newman ».


Lilly : « Chill out mommy dearest »

---> C'est ce qu'elle dit à Veronica lors de leur conversation fictive près de la piscine des Kane, au moment où Veronica récapitule tout ce qu'elle sait sur tous les suspects.

Lilly reprend l'un des moments-clés de Mommy dearest, film tiré de l'autobiographie de Christina Crawford.


Veronica : « If you say Josh Hartnett, I'm going to be so bummed »

--- A Keith, juste après la visite de Clarence Weedman chez les Mars.

Hartnett est l'acteur principal de films à grand succès, tels que Pearl Harbor ou Fourty days and fourty nights.


Hammilton : « Sabrina, the teenage Witch »

---> Lorsque Veronica lui pose des questions sur l'une des candidates à la bourse Kane.

Hammilton fait référence à Sabrina, l'apprentie sorcière.



L'adresse des Mars sur le stylo dans lequel était placé le micro situe le bureau du détective sur le boulevard Harper, ce qui renvoie à Lew Harper, le détective de Ross MacDonald.



1.18: Weapons of class destruction


Mrs Stafford : « We're burning daylight »

---> La nouvelle prof de journalisme, lorsqu'elle encourage ses élèves à trouver de nouveaux sujets d'articles.



Veronica : « Dear seventeen... »

---> Lorsqu'elle se demande si Duncan est l'assassin de Lilly, dans la salle du journal.

Seventeen est un magazine pour les jeunes filles de 17 à 24 ans, créé en 1944, et qui est toujours publié aujourd'hui.


Veronica : « Now it appears to be the destination of choice for teen Kazinski »

---> Devant le Camelot, lorsqu'elle y espionne Ben.

Theodore John Kaczynski est un terroriste américain, d'origine polonaise luttant contre les progrès technologiques qu'il considérait comme émanant du diable. Il a tué 18 personnes et en a tué d'autres en envoyant des lettres piégées.


Veronica : « That Maltese Falcon is still eluding us »

---> A Meg, quand, avec Duncan, elle vient s'asseoir à la table de Veronica.

Film dans lequel joue Humphrey Bogart en tant que détective, inspiré par une nouvelle de Dashiell Hammett.


Corny : « Go to White Castle ? »
Veronica: « There's no White Castle in Neptune »

---> Vers les casiers, juste avant que les faux chiens des stups n'entrent.

White Castle Hamburgers est une chaîne de l'Est et du Centre Ouest des USA.


Veronica : « This one is very Braveheart »

---> Braveheart est un film de Mel Gibson sur le rebelle écossais William Wallace.


Norris : « Kurosawa retrospective at the Paragon »

---> Dans le garage, quand Veronica apprend à se servir des armes de Norris.

Kurosawa a fait quelques films japonais comme Seven Samurai ou Hidden fortress.


Veronica : « No, but earlier i saw him cutting a hole in the bottom of the popcorn bucket ».

---> A Wallace, lorsqu'ils surveillent ce que font leurs parents dans le salon des Mars

C'est une référence au film de 1982 Diner.


Logan : « Dream on, Jump Street. I'm not leaving you alone with her »

---> A Ben, lorsqu'ils sont dans la chambre de Ben, après que celui-ci a révélé sa véritable identité.

21 Jump Street est une série qui met en scène de jeunes flics s'infiltrant dans un lycée pour débusquer les jeunes criminels.


Sur le site de Ben, on peut lire : « Kill them all. Let God sort them out »

C'est une phrase qui aurait été prononcée par Simon de Montfort au moment de massacrer un village au début des années 1200.





1.19 : Hot dogs



Logan : « Father know best »

---> Après qu'Aaron a tabassé Dylan.

Father knows best est une sitcom des années 80 mettant en scène l'idéal de la famille américaine.


Trina : « This is a career defining moment you're passing up... Hello. Travolta. Pulp Fiction.»

---> A son père, quand elle lui demande d'accepter un rôle.

Pulp Fiction est un film de Tarantino qui a permis à la carrière de Travolta d'être relancée.


Hans : « Actually, i rounded up a 101 of them. Some crazy lady is making a coat. »

---> A Veronica, lorsqu'elle monte dans son van.

La crazy lady n'est autre que la Cruella des 101 Dalmatiens.


Weevil : « Do you have that nail file in the J-Lo poster i asked for? »

---> A Veronica, lorsqu'elle lui rend visite dans sa cellule.


Aaron Echolls : « Phil Jackson gave me this »

---> A Trina, lorsqu'il s'évertue à lui expliquer qu'il a définitivement stoppé sa carrière.

Il s'agit de l'ancien entraîneur des Bulls et des Lakers.




1.20 : M.A.D.

Veronica : « Okeley dokely »

---> A Tad, lorsque Wallace pose un micro dans le sac du garçon.

Il s'agit de la réplique préférée de Ned Flanders, dans les Simpsons.


Weevil : « He could get it ready for Daytona if you pay him enough »

---> A Veronica, lorsqu'elle amène sa leBaron à l'oncle du latino-américain.

Il s'agit d'une course de voitures.


Tad : « What'd you say Boy George?»

---> Lors de la petite dispute avec Seth.

Boy George est le chanteur androgyne de Culture Club.


Seth : « The Navy. Cover my back Wingnam »

---> Même scène.

Dans le film Top Gun, Tom Cruise reçoit la même réplique.


Veronica : « It's a message from Top Gun »

---> A Carmen, juste après avoir reçu un mail de Tad.

Top Gun est un film dans lequel joue Tom Cruise.




1.21 : A trip to the dentist

Duncan : « So did they give you a jet to take me back home? Or am I supposed to click my heels? »

---> A Keith, alors qu'ils sont à Cuba.

Dans le magicien d'Oz, Dorothy doit frapper trois fois son rubis pour rentrer chez elle.





1.22 : Leave it to Beaver


Logan : « How many episodes of NYPD Blue did you have to watch to get the finger tappingg down ? »

---> A Lamb, dans la salle d'interrogatoire.

NYPD Blue est une série diffusée depuis 1993.


Lilly : « Now you can watch the tapes on Access Hollywood along with everyone else »

---> A Aaron, alors qu'ils sont filmés par la caméra.


Ecrit par babou31 | Modifier2.11 : Donut run

Logan : Hi ho
--> à Veronica quand il se rencontrent dans l'ascenceur du NGH.

Veronica lui répond : What did you say ? et le regarde méchamment car "hi ho" signifie vulgairement "Sale pute"

Logan : Oh, your uniform. Hi-ho, it's off to work you go.
Veronica : I guess that makes me Snow White
Logan : You must be on your way up to see Mopey
Veronica : How's he doing, Sleazy ?

Ce dialogue tourne autour de Blanche Neige et les 7 nains. "Hi-ho, it's off to work you go" est le refrain de la chanson des 7 nains rentrant du boulot.
Snow White, Mopey et Sleazy sont des personnages de ce celèbre dessin animé de Walt Disney.

Dick : It's not that favour Bobby Brown does for Whitney, is it?
--> A Logan. Bobby Brown, chanteur, compositeur et producteur américain était le mari de la chanteuse américaine Whitney Houston. C'est lui qui a faconné ses plus grands succès.



2.17 : Plan B

Logan: When I dreamed of this moment, "I've Had the Time of My Life" was always playing. Well, what can you do.
---> A Véronica quand ils se dirigent vers la piste de danse
Référence à une des chansons phare de la BO de Dirty Dancing, film sorti en 1987

Logan : Veronica. Ask not what Logan can do for you, but what you do for Logan.
Logan reprend la célèbre phrase de JFK lors de son investiture à la maison blanche le 20 janvier 1961:« Ne vous demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous, mais demandez vous ce que vous pouvez faire pour votre pays. »

2.18:I Am God

Keith: Did you watch House of Wax again? You know that Hilton girl gives you nightmares.
--- A Veronica après qu'elle est fait un cauchemard des élèves du Bus.
"House of Wax" plus connu sous "La maison de Cire" est un film d'horreur où Paris Hilton en est l'un des personnages .Joel Silver est aussi le producteur de ce film.

2.22 : Not Pictured

Veronica : Shrugs it off. Calls himself Little Orphan Annie...which I think means badly.
--> à son père en parlant de Logan dont le père vient d'être assassiné.

Little Orphan Annie est une comédie musicale créée à Broadway en 1977, qui raconte l'histoire d'Annie , orpheline joyeuse et espiègle qui se fait adopter par un milliardaire.


Ecrit par babou31 | Modifier
3.01:Welcom Wagon

Le vrai nom de Piz est Stosh Piznarski ,ce n'est pas un nom tout droit sorti de l'imagination des scénaristes mais Piznarski est le nom d'un des producteurs du Pilot de la série.

L'homme qui a volé les affaires de Piz s'apelle Donald Fagan ,Fagan est le nom d'un homme en difficultés mentale qui a réussi à pénétrer dans le Buckingham Palace, plus précisément dans la chambre de la reine d'Angleterre pour y faire la siete et lui parlé de ses enfants.

3.05 : President Evil




Veronica se rend à une fête costumée au Benetian, tripot illégal à Hearst.
Veronica et Logan sont déguisés en Meg et Jack White des White Stripes, duo de rock de Détroit formé en 1997.

Mercer lui est déguisé en Alex de Large, héros du film Orange Mécanique de S. Kubrick, sorti en 1971. Alex de Large est jeune délinquant passionné par la musique de Beethoven, obsédé par le sexe et adepte de la violence : viols et meurtres sont à son actif

Enfin le cambriolage est une référence au film Point Break avec P. Swayze et K. Reeves où un gang de surfeurs dévalisaient des banques, dissimulés sous des masques de présidents des Etats-Unis

Sanchez : You presented yourself as Adrian Monk
--> Keith : l'inspecteur sanchez vient interroger Keith qui a utilisé cette identité et s'est fait passé pour un inspecteur de police de Los Angeles pour retrouver l'ex mari de Mme Dean. Adrian Monk est un inspecteur de police de San Francisco, héros principal de la série télé Monk.



3.09 Spit and eggs

Véronica tente de convaincre Mac de venir à la fête PiSigs afin de démasquer le violeur et Mac lui répond : "Resistance is futile" (toute résistance est futile)Mac cite une expression récurante chez les drônes BORGS, dans la saga Star Trek.



VERONICA VOF: If the Lilith House's mission was to protect women on campus, I'm not sure this display is doing the trick. Sure, the Board of Trustees voted to dismantle the Greek system, but there's still a rapist at large. That hasn't changed.

La Lilith House est la maison de Lilith qui est une confrérie féministe, à laquelle appartienne entre autres Nish et Claire. Lilith est la première compagne d'Adam avant Eve. Elle est représentée comme une maîtresse femme femme qui a un fort ascendant sur Adam et un appétit sexuel insatiable. Plusieurs mythes existent sur leur séparation mais ils sont tous d'ordre sexuel (adultère etc...) . Chassée de l'humanité, elle fut la première démone.

3.15 : Papa's cabin

Veronica: I'm Miss Crockett. This is my partner... Mr. Tubbs
Sonny Crockett and Rico Tubbs sont les 2 détecttives héros de Miami Vice (2 flics à Miami) .

Veronica: I'm just trying to figure out which Gilmore Girl you are.

Gilmore Girl est une autre série de la CW , annulée en même temps que VM, qui raconte l'histoire des relations très proches d'une mère et de sa fille; Lorelei et Rory

3.17 : Debasement tapes


Dans l'épisode 317, Desmond Fellows porte un tee-shit sur lequel il est inscrit "Working Class Hero".
C'est le titre de la célèbre chanson de John Lennon. (Reprise récemment par Green Day)

Veronica: Come on, Dad. [soothingly] Let it be.
---> à Keith lors de l'échange avec le chanteur Desmond en prison.
Dans cet échange Keith et Desmond s'opposent sur leur vision du groupe des Beatles. A cette occasion de nombreux tubes sont mentionnés : "Hey, Jude," "Yesterday," "Get Back", "Revolution" et "Norwegian Wood"
Veronica clot ce débat avec cette phrase , finissant par ce jeu de mot "Let it be" , une des chansons les plus connues des Beatles (écrite par Paul Mc Cartney en 1970)


3.20 : The bitch is back

Wallace : It's Hearst's version of Skull and Bones. They tapped me to join.
--> A Veronica à propos du Castle . L'Ordre de Skull et Bones, aussi connu comme la confrérie de la Mort (the Brotherhood of Death), est une société secrète à Yale et une des plus anciennes confréries étudiantes secrètes des Etats-Unis.








[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 01 novembre 2008 14:30

Doublage VF

Doublage VF
Vous trouverez ici la liste des gens qui ont la chance de doubler nos héros préférés.

Laura Préjean double Kristen Bell (Veronica Mars).

Yoann Sover double Percy Dags III (Wallace Fennel).

Tony Marot double Teddy Dunn dans le rôle de Duncan Kane,

Charles Pestel double Jason dorhing (Logan Echolls).

Axel Kiener double Francis Capra (Eli "Weevil" Navarro).

Erik Colin double Enrico Colantoni (Keith Mars).

Philippe Dumond double Harry Hemlin (Aaron Echolls). Il a aussi doublé

Rafaele Moutier double Lisa Rinna (Lynn Echolls).

Virgine Ledieu double Alyson Hannigan (Trina Echolls).

Ninou Fratellini double Lisa Thornhill (Celeste Kane). Elle a doublé aussi

Jake Kane : Régis Lang

Marie Eugénie Maréchal double Amanda Seyfried (Lilly Kane). Elle a aussi doublé:

Troy Vandergraff (joué par Aaron Ashmore) : Fabrice Trojani

Tanguy Goasdoue double Michael Muhney (Don Lamb). il a aussi doublé:

Dick Casablancas (joué par David Starzyk) : Julien Allouf

Brice Ournac double Kyle Gallner (Cassidy Casablancas). C'est un comédien français né

Alicia Fennel (joué par Erica Gimpel) : Marie-Christine Darah

Cindy 'Mac' Mckenzie (joué par Tina Majorino) : Elodie Ben

Meg Manning (joué par Alona Tal) : Marie Millet

# Posté le samedi 01 novembre 2008 14:45

Adresse générale :

Adresse générale :


L'adresse suivante vous permettra d'écrire à n'importe quel acteur de la série !



Nom de la personne (ex: Kristen Bell, Jason Dohring,...)
Veronica mars
c/o Stu Segal Productions
4705 Ruffin Road
San Diego, CA 92123
USA

Adresses spécifiques :

Vous pouvez également écrire à un acteur en particulier par l'intermédiaire de leur agence.

Kristen Bell (dans le rôle de Veronica Mars)
c/o Brookside Artist Management
250 West 57th Street, Ste. 2303
New York, NY 10107
USA


Kyle Gallner (dans le rôle de Beaver)
c/o Osbrink Talent Agency
4343 Lankershim Blvd. Suite #100
Universal City, CA 91602
USA



Jason Dohring (dans le rôle de Logan Echolls)
c/o Innovative Artists L.A. - Talent Agency
1505 10th Street
Santa Monica, CA 90401
USA

Ryan Hansen (dans le rôle de Dick Casablancas)
c/o Robin Brooks Talent Management
5619 Lankershim Blvd.,
Suite 1104 - North Hollywood, CA 91601
USA

Jessy Schram (dans le rôle de Hannah Griffith)
PO BOX 55426
14900 Magnolia Blvd
Sherman Oaks, CA 91403-9998
USA

Charisma Carpenter ( dans le rôle de Kendall Casablancas)
Charisma Carpenter
C/O Studio Fan Mail
1122 S. Robertson Bl.
Los Angeles, CA 90035
USA

Francis Capra ( dans le rôle d'Eli " Weevil " Navarro )
Francis Capra
Agency for the Performing Art L.A.
405 S Beverly Drive
Suite 500
Beverly Hills, CA 90212-4425
USA

Aaron Ashmore ( dans le rôle de Troy Vandegraff )
Aaron Ashmore
c/o K.G. Talent
55A Sumach St.
Toronto, Ontario
Canada M5A 3J6

Enrico Colantoni ( dans le rôle de Keith Mars)
Innovative Artists L.A.
1505 10th Street
Santa Monica, CA 90401
Etats-Unis

Amanda Seyfried ( dans le rôle de Lilly Kane )
Innovative Artists L.A.
1505 10th Street
Santa Monica, CA 90401
Etats-Unis

Brandon Hillock (dans le rôle de l'adjoint Jerry Sacks)
c/o Artist Management Agency
261 Bush Street
Santa Ana, CA 92701
USA
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 16 novembre 2008 08:10

Modifié le dimanche 16 novembre 2008 08:25

Kristen Bell >

Kristen Bell  >
bio de Kristen Bell

Nom et Prénom: Kristen Ann Bell

Date de naissance et lieu: 18/07/1980 à Detroit, Michigan, USA

Nationalité: Américaine

Taille: 1m63

Famille: Sortait avec Kevin Mann mais depuis une durée indéfinie la belle n'est plus un coeur a prendre,elle sort désormais avec Dax Shepard. A aussi deux soeurs: Sara et Jody. A des ancêtres polonais. Ses parents sont divorcés.

Animaux: 2 chiens: Lola et Mr Shakes.

Américaine d'origine polonaise Kristen est végétarienne. Elle a grandi dans la banlieue de Huntington Woods, et a poursuivi son cursus scolaire dans le lycée catholique de la ville voisine de Royal Oak, où elle a tenu le premier rôle de la comédie musicale Le magicien d'Oz. Elle passe son premier casting à l'âge de onze ans.
Kristen est rentrée à l'école prestigieuse des arts de Tisch à l'Université de New York où elle a étudié les comédies musicales. Elle a fait ses débuts à Broadway en 2001 en interprétant le rôle de Becky Thatcher dans la pièce des Aventures de Tom Sawyer.
En 2002 elle participe à la renaissance de la pièce de Arthur Miller, The Crucible à Broadway avec Laura Linney et Liam Neeson.
En 2004, elle décroche le rôle de la jeune adolescente qu'on connaît bien, Veronica Mars, qui a sept ans de moins qu'elle.
Nous aurions pu ne pas l'avoir dans cette série, puisqu'elle avait auditionné pour le rôle de Chloé Sullivan (Smallville), qui a finalement été obtenu par Allison Mack.

Info:

- C'est une grande fan de hockey sur glace.
Elle est aussi chanteuse.

- Quand elle était petite, les gens l'appellaient "Annie" ou "Smurfette", car le premier était le titre de sa comédie musicale préférée et ressemblait à son deuxième prénom et le 2ème correspond à "Stroumpfette" en Français.
- Sa meilleure amie Jenny est décédée dans un accident de voiture juste avant qu'elle n'aille à New York.
- C'est une grande fan de "America's Funniest Home Videos".
- Elle est végétarienne.

Kristen Bellc/o
Brookside Artist management
250 West 57th Street, Ste.2303
New York, NY 10107
USA

Filmo de Kristen

Actrice
16.heroes(2007-????).......Elle
15. Forgetting Sarah Marshall (2008) .... Sarah Marshall
14. Fanboys (2007) .... Zoé
13. Pulse (2006) .... Mattie Webber
12. Roman (2006) .... The Girl
11. Fifty Pills (2005) .... Gracie
11.The receipt (Le reçu) (2005) .... La jolie fille
10. Deepwater (2005) .... Nurse Laurie
9. Reefer Madness: The Movie Musical (2005) (TV) .... Mary Lane
8. Veronica Mars" (2004) (2005) (2006) TV Series .... Veronica Mars
7. Spartan (2004) .... Laura Newton
6. Gracie's Choice (Le choix de Gracie) (2004) (TV) .... Gracie Thompson
5. The King and Queen of Moonlight Bay (Un été avec mon père) (2003) (TV) ....
Alison Dodge
4. Neko no ongaeshi (2002) (voice: English version) .... Hiromi
3. Aka The Cat Returns (International: titre anglais)
2. Pootie Tang (2001) .... Record Executive's Daughter
1. Polish Wedding (Mariage Polonais) (1998) (uncredited) .... Teen age Girl


Elle-même
1. The 31st Annual People's Choice Awards (2005) (TV) .... a présenté un prix
2. Punk'd (Kristen se fait piéger par Ashton Kutcher)

Apparitions télévisées en tant que guest
15. "The Tony Danza Show" playing "Herself" (episode # 1.132) 19 avril 2005
14. "Late Night with Conan O'Brien" playing "Herself" 12 avril 2005
13. "Live with Regis and Kathie Lee" playing "Herself" 11 avril 2005
12. "Ellen: The Ellen DeGeneres Show" playing "Herself" 14 mars 2005
11. "The Late Late Show with Craig Kilborn" playing "Herself" 13 décembre 2004
10. "The View" playing "Herself - Guest Co-Host" 26 novembre 2004
9. "Late Show with David Letterman" playing "Herself" 5 novembre 2004
8. "Jimmy Kimmel Live" playing "Herself" 22 octobre 2004
7. "Deadwood" playing "Flora Anderson" in episode: "Suffer the Little
Children" (episode # 1.8) 9 mai 2004
6. "Deadwood" playing "Flora Anderson" in episode: "Bullock Returns to the
Camp" (episode # 1.7) 2 mai 2004
5. "Everwood" playing "Stacey Wilson" in episode: "Extra Ordinary" (episode # 2.2)
22 septembre 2003
4. "The O'Keefes" playing "Virginia's Owner" in episode: "Jobs" (episode # 1.5)
12 juin 2003
3. "The O'Keefes" playing "Virginia's Owner" in episode: "Substitute
Teacher" (episode # 1.3) 5 juin 2003
2. "American Dreams" playing "Amy Fielding" in episode: "Act of
Contrition" (episode # 1.16) 2 mars 2003
1. "The Shield" playing "Jessica Hintel" in episode: "The Quick Fix" (episode #
2.1) 7 janvier 2003
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le vendredi 21 novembre 2008 17:59

Modifié le dimanche 23 novembre 2008 13:53